Перевод и межкультурная коммуникация (английский и китайский язык)
45.03.02 Лингвистика
О программе
Программа ориентирована на подготовку письменных и устных переводчиков, владеющих английским и китайским языками, нормами предпереводческой и переводческой деятельности, редактирования текстов; конкурентных специалистов в области межкультурной коммуникации, обладающих навыками актуальных коммуникативных практик в реальном и виртуальном общении. В процессе подготовки внимание уделяется цифровым и педагогическим технологиям, формированию навыков работы с профессиональным оборудованием для осуществления устного перевода. Программа предусматривает выбор языковых, общих, профессионально-ориентированных дисциплин, а также элективных модулей.
Руководитель программы
Вохрышева Евгения Валерьевна
Заведующий кафедрой английской филологии, доктор филологических наук, профессор, почетный работник высшего профессионального образования
Плюсы обучения
Приём 2025
Срок обучения
4 года
Язык обучения
Русский
Форма обучения
Очная
Количество мест
35 внебюджетных мест
Стоимость обучения (2024 год)
135 900 руб. в год
Вступительные испытания
Приоритет | Предмет | Минимальный балл |
1 | Иностранный язык (ЕГЭ) | 30 |
2 (на выбор) | История (ЕГЭ) | 39 |
Обществознание (ЕГЭ) | 45 | |
Литература (ЕГЭ) | 45 | |
3 | Русский язык (ЕГЭ) | 45 |
Краткий учебный план
Распределение дисциплин по программе «Перевод и межкультурная коммуникация»
- Гиа- 3%
- Практики -6%
- Англ язык -24 %
- Испанский язык -16 %
- Дисциплины профессионального цикла -38%
- Гуманитарные дисциплины- 8 %
- Элективы — 4%
- Здоровьесберегающий блок – 3 %
Состав программы
Изучение мировоззренческих дисциплин, русского языка и культуры речи, информационных технологий и элементов искусственного интеллекта. Углубление навыков здоровьесберегающего поведения. Расширение знаний в области теоретического языкознания. Формирование навыков проведения научных исследований в области лингвистики и переводоведения. Формирование профессиональных компетенций в области англоязычной коммуникации. Формирование знаний в области китайского языка.
Что я буду изучать?
- Иностранный язык (английский)
- Практический курс второго иностранного языка (испанский)
- Методика преподавания иностранных языков
- Основы теории первого иностранного языка (Лексикология, Теоретическая фонетика, Теоретическая грамматика, Стилистика)
- Введение в теорию межкультурной коммуникации
- Практикум по межкультурной коммуникации
- Теория лингвокультурологических исследований
- Предпереводческий анализ текста
- Теория перевода
- Грамматические аспекты перевода
- Стилистические аспекты перевода
- Письменный перевод в сфере профессиональной коммуникации
- Устный перевод в сфере профессиональной коммуникации
- Деловой английский язык
- Перевод деловой документации
Где проходит практика?
- Учебная практика, научно-исследовательская работа (получение первичных навыков научно-исследовательской работы)
Наши партнеры
В процессе реализации образовательной программы студенты проходят стажировку в вузах КНР:
- Даляньский университет иностранных языков
- Сияньский университет иностранных языков